Welcome to TalkGraphics.com
Results 1 to 10 of 64

Thread: Translations

Hybrid View

  1. #1
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    5

    Default Re: Translations

    Hello,

    those who translate the Xara Xtreme .po files, could also consider to translate:

    • xaralx.desktop
      Contains currently:
      Code:
      Comment=Versatile vector graphics program
      Comment[de_DE]=Vielseitiges Vektorgraphik-Programm
      Comment[pt_BR]=Versátil programa para gráficos vetoriais
    • Mime/xaralx.xml
      Contains currently:
      Code:
               <comment>Xara document</comment>
               <comment xml:lang="de">Xara-Dokument</comment>
               <comment xml:lang="fr">Xara document</comment>
               <comment xml:lang="it">Xara documento</comment>
    • autopackage/default.apspec.in
      Contains "Summary", "DisplayName" and "Description", which can be translated:
      Code:
      DisplayName: Xara Xtreme Vector Graphics Tool
      DisplayName[de]: Xara Xtreme Vektorgraphikprogramm
      
      Summary: Xara Xtreme is a vector graphics and photo tool
      Summary[de]: Xara Xtreme ist ein Vektorgraphik- und Fotoprogramm
      
      [Description]
      Xara Xtreme is primarily a vector graphics (drawing and illustration) 
      program but is one of the new generation of cross-over products that
      handles photos and drawings with equal ease. See xaraxtreme.org for
      details. Xara Xtreme on Linux is a port of the Windows version of Xara 
      Xtreme (see www.xara.com/xtreme).
      
      [Description:de]
      Xara Xtreme ist hauptsächlich ein Vektorgraphikprogramm (Zeichungen
      und Illustrationen), aber eines der neuen Generation von Produkten, die
      Fotos und Zeichnungen gleichermaßen meistern. Siehe xaraxtreme.org
      für Details. Xara Xtreme auf Linux ist eine Portierung der Windowsversion
      von Xara Xtreme (siehe www.xara.com/xtreme).


    Note: Xara requires from all contributers an agreement (see http://www.xaraxtreme.org/developers/contributing.html) before they accept a patch.

    Tobias
    (not affiliated with Xara)

    PS: In principle also the manpage can be translated; however, autopackage currently does not support the installation of localized manpages (planed for the next version). See also http://bugzilla.xara.com/show_bug.cgi?id=1432
    IP

  2. #2

    Default Re: Translations

    For the French part:

    • xaralx.desktop
      Code:
      Comment[fr_FR]=Logiciel d'illustration vectorielle polyvalent
    • Mime/xaralx.xml
      Contains currently:
      Code:
               <comment xml:lang="fr">Illustration vectorielle Xara</comment>
    • autopackage/default.apspec.in
      Contains "Summary", "DisplayName" and "Description", which can be translated:
      Code:
      DisplayName[fr]: Logiciel d'illustration vectorielle Xara Xtreme
      
      Summary[fr]: Xara Xtreme est un logiciel d'illustration vectorielle polyvalent et rapide
      
      [Description:fr]
      Xara Xtreme est avant tout un logiciel de dessin et d'illustration vectoriel, mais il se veut aussi un outil transversal, capable de manipuler photos, textes et dessins avec souplesse. Visitez xaraxtreme.org pour plus d'information. Xara Xtreme pour Linux est le portage entièrement libre de la version Windows de Xara Xtreme (cf www.xara.com/xtreme).
    IP

  3. #3

    Default Re: Translations

    Small update on the translation process:

    Neil has now reactivated the Rosetta account, so it should be possible for everybody to contribute again to translation.
    https://launchpad.net/products/xaral.../+pots/xaralx/

    But prior to work on the translation, the Xara team is asking people to sign the contribution agreement (which mainly allow them to use the translation for the Windows commercial version, if I understand well...).

    So, guys, sign this (fair) agreement (I know, it sounds strange to have something to sign...), and translate !

    I bet the French team will be the second one (just after the Italian) to complete ! Do better if you can
    IP

  4. #4
    Join Date
    Jan 2006
    Posts
    2,439

    Default Re: Translations

    Quote Originally Posted by Skadge View Post
    I bet the French team will be the second one (just after the Italian) to complete ! Do better if you can
    I wouldn't bet, that the italian translation is as far as it seems. I would say, more than 60 percent of the translations are not in italian, but in english (look into the .PO file).

    Remi
    IP

  5. #5

    Default Re: Translations

    Ah ah ! So we could even be the first to complete !

    ...raahh...silly race !
    IP

  6. #6
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    5

    Default Re: Translations

    Quote Originally Posted by Skadge View Post
    For the French part:
    [...]
    Could you send this to dev .at. xaraxtreme.org? I don't think Xara will use it, if you post it only here.

    Tobias
    IP

  7. #7

    Default Re: Translations

    Ok, done !
    IP

  8. #8
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    5

    Default Re: Translations

    Quote Originally Posted by tobias View Post
    Could you send this to dev .at. xaraxtreme.org? I don't think Xara will use it, if you post it only here.
    The official place is seemingly not the mailing list, but Bugzilla. The French addition (along some other changes) can be found in the last patch of bug

    http://bugzilla.xara.com/show_bug.cgi?id=1434

    Tobias
    IP

 

 

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •