Featured Artist on Xara Xone . May 2011
. A Shield . My First Tutorial
. Bottle Cap . My Second Tutorial on Xara Xone
खैर Joce हो गया. बहुत बढ़िया फोन प्रतिपादन.
Featured Artist on Xara Xone . May 2011
. A Shield . My First Tutorial
. Bottle Cap . My Second Tutorial on Xara Xone
So after complaining in post#5, Rik - you posting something in Hindi that I and probably Joyce can't read without using Google Translate!?
Wasn't a complaint.
I just said that it was difficult to participate, for me.
Joce then kindly translated.
Frank said that it's not too much to ask to put some effort in and use the google translator.
I thought I would say well done, in my native language.
It's a tribute from me, to Joce.
Featured Artist on Xara Xone . May 2011
. A Shield . My First Tutorial
. Bottle Cap . My Second Tutorial on Xara Xone
Surely Rik, it's for the poster to put the effort in to use the translator, not the reader? If one posts in English for the attention of a French speaker then add the French translation. If one posts in French then add the English translation. Simple courtesy. If you want to post in Hindi I have no objection whatsoever, it's a beautiful language to look at, but the English translation is needed.
JOHN -XaReg (FB) XaReg (DB - ignore prompt to register)
Windows 10 [Anniversary] pro Intel Pentium CPU G630 @ 2.70Ghz RAM: 4 GB; 64-bit x64
Larry a.k.a wizard509
Never give up. You will never fail, but you may find a lot of ways that don't work.
But, elegant as it is, it is perhaps discourteous to provide that tribute in a language that neither Joce nor the TG audience at large understand without turning to a translation service. This was the point I was trying to impress on Joce and which he has, I believe, taken to heart. If I explained myself bad, I apologise.
Mais, élégant comme il est, ce n'est peut-être pas très courtois de fournir cet hommage dans une langue que ni Joce ni le grand public de TG peuvent comprendre sans se tourner à une service de traduction. Ce fut le point que j'essayais de faire comprendre à Joce et qu'il a, je crois, bien compris. Si je me suis mal exprimé, je te prie de me pardonner.
Edit : Je crois bien que Joce peut maintenant utiliser Google traduction sans que l'on se sentira obligé de tout traduire en français, alors je ne le ferais plus sauf s'il s’adresse personnellement à moi par message perso.
Edit: I believe Joce can now use Google translate without us feeling obliged to provide a French translation, so I won't do so any more unless he addresses himself to me personally by PM.
If someone tried to make me dig my own grave I would say No.
They're going to kill me anyway and I'd love to die the way I lived:
Avoiding Manual Labour.
Hello, no controversy for so little.
It's easier for everyone that I post in English, what I try to do when I do not forget.
As for me, here, the translation is done automatically.
Bookmarks